Christina Passenger-Tarapata​

Doświadczony tłumacz języka niemieckiego - Trójmiasto

Jestem tłumaczem, native speakerem języka niemieckiego. Wykonuję profesjonalne tłumaczenia z języka angielskiego i polskiego na niemiecki.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tłumaczenia na język niemiecki


​Jestem tłumaczem, native speakerem języka niemieckiego – urodziłam i wychowywałam się w Austrii, co znaczy że żyłam przez ponad 20 lat mojego życia w niemieckojęzycznym świecie, i z tego powodu specjalizuję się na wszystkim co ma docelowo brzmieć po niemiecku – albo jest związane z jego zrozumieniem. Oprócz bardzo bogatego i wszechstronnego doświadczenia, które zebrałam pracując od ponad 8 lat jako tłumacz, w terenie i zdalnie, jestem z wykształcenia fizykiem, przez co naturalnie dużo pracuję w dziedzinie tłumaczeń technicznych.

Wykonuję tłumaczenia z języka angielskiego i polskiego na język niemiecki, korekty i na terenie Trójmiasta jestem dostępna w każdej sytuacji, która wymaga pomocy językowej. Szczegółowy zakres usług zawarty jest w części OFERTA. 

 

Jestem dyspozycyjna i sumienna – nie ma dla mnie godzin zamknięcia w pilnych przypadkach i nie ma, że nie kończymy zlecenia. W razie jakichkolwiek wątpliwości można o każdej porze dzwonić albo pisać, i zawsze postaram się pomóc, celem jest doprowadzenie do jasnych sytuacji, zadowolenie klienta oraz wykonanie zadania. 

 


Co wykonuję:

  • Załatwianie wszelkich, również nietypowych, spraw związanych z czymkolwiek sformułowanym w języku niemieckim. Jestem bardzo doświadczonym i biegle posługującym się obydwoma językami tłumaczem.
  • Kontakt telefoniczny w języku niemieckim – nie obciążam Państwa kosztami połączenia, nie ważne jak długie i częste one są – nie są też wliczane dodatkowo w koszt usługi, rozliczamy się według cennika lub ustaleń.
  • Tradycyjne tłumaczenia pisemne na język niemiecki z języka angielskiego i polskiego – oczywiście, w każdej postaci, mailowo, papierowo, z możliwie przybliżonym układem graficznym i z wygodną opcją odbioru/dostawy dokumentów na terenie Trójmiasta (opcja dojazdu od 5 str. obliczeniowych lub do uzgodnienia)
  • Korekty na każdym poziomie – od „rzucenia okiem” poprzez doprowadzanie tekstu do zrozumiałego i poprawnego stanu aż do szczegółowych korekt z zaznaczeniem zmian i wskazaniem błędów 

 

​Czego NIE wykonuję – żeby nikt nie był rozczarowany:

  • tłumaczeń przysięgłych – jestem dobrym, doświadczonym i rzetelnym tłumaczem, i chętnie pomogę we wszystkim co jest związane z tłumaczeniami przysięgłymi, ale nie przybiję pieczątki
  • korekty pseudo-tłumaczeń, wrzuconych w ramach oszczędności do translatora i innych potworów – wtedy zapraszam do przesłania polskiego/angielskiego tekstu i zlecenia tłumaczenia
  • stuprocentowo pięknych tłumaczeń na inne języki, tzn. na polski i angielski – zgodnie z tym co pisałam, wierzę, że tylko Native może zatwierdzić pełną poprawność tekstu, ale jeżeli chodzi o sprawy wewnętrzne, to chętnie pomogę również w tym kierunku
  • tłumaczeń symultanicznych tzn. takich, w których trzeba równocześnie z mówcą oddawać tłumaczenie – to jest własna sztuka, i stosowana w bardzo oficjalnych sytuacjach, ale w większości przypadków (np. w urzędzie, w sklepie, przy zwiedzaniu) tłumaczenie konsekutywne (= po kolei) jest w pełni wystarczające, jestem na tyle biegła i szybka w przełączaniu, że się raczej dogadamy :)

 

 

 

 

 

 

​Tłumaczenia i nie tylko

Pisma i korespondencja – czyli „ogarnianie” wszelkich niemieckojęzycznych spraw

Zdarza się, że otrzymujemy pismo w języku niemieckim na 10 stron, zawierające informacje, które można ująć w trzech zdaniach – nie mając nikogo na miejscu, często jedyną możliwością jest zlecenie tłumaczenia wycenionego np. 30 zł za stronę, czyli 300 zł? Nie. W takich przypadkach właśnie oferuję pomoc i doradztwo, w razie potrzeby z dojazdem, jak również możliwość sformułowania odpowiedzi w języku niemieckim od ręki i/lub np. wykonania telefonu w odpowiednie miejsce – i to rozliczamy według indywidualnego przypadku, ale nie drożej niż wg. stawki godzinnej.

​Obecność/towarzystwo/wsparcie/pomoc 

​Uniwersalna oferta wsparcia językowego, zarówno dla osób niemieckojęzycznych, jak i tych, co spodziewają się takich gości przybywających na teren Polski, potrzebujących czegokolwiek w jakimkolwiek miejscu (związanego z porozumieniem się) – integracja, zwiedzanie, załatwianie formalności. Oferuję również wsparcie przy wyjazdach zagranicznych, np. na targi, do indywidualnego ustalenia.

Obsługa klientów niemieckojęzycznych 

Oferta dla firm, które regularnie korespondują z niemieckojęzycznymi klientami, albo mają jednorazowe zapytania/transakcje. Czyli korespondencja mailowa, pisemna, telefoniczna, strony internetowe, katalogi,  wizyty i wyjazdy, oprowadzanie po firmie itd.

Korekty

Doszczętne korekty, zarówno pod kątem poprawności gramatycznej jak i stylistycznej – jak chcemy, żeby nasz tekst brzmiał w jakimkolwiek języku dobrze i poważnie, nie ma innej opcji niż poddać go korekcie Native’a ! 

Tłumaczenia pisemne

Tłumaczenia pisemne z języka polskiego i angielskiego na język niemiecki, dostarczane mailem, pocztą lub osobiście, w najwyższej jakości, naturalnym brzmieniu, szybko i precyzyjnie. Na życzenie przybliżony układ graficzny – wszystkie rodzaje zleceń. Od kliku zdań prywatnej korespondencji, poprzez teksty turystyczne, marketingowe, strony internetowe, teksty techniczne (specjalizacja) i instrukcji obsługi, opisy produktów zgodnie z normami do całych przekładów książek, artykułów itp. 

 

 

 

 

 

 

 

Tłumaczenia - cennik 

Zapraszam do zapoznania się z cennikiem usług.

  • Strona A4 tłumaczenia na język niemiecki 
 25 zł netto /30,75 zł brutto
  • Strona A4 korekty tekstu w języku niemieckim  
 15 zł netto / 18,75 zł brutto
  • Godzina pracy w terenie/u klienta/w biurze
 100 zł netto / 123 zł brutto
  • Całodniowe zlecenia – stawka za dzień (8 godz.)
 500 zł netto / 615 zł brutto

 

W szczególnych przypadkach cena do uzgodnienia!
Dojazd na terenie Trójmiasta - bezpłatny

 

 

 

 

 

 

 

​Tłumaczenia dostosowane do indywidualnych potrzeb

  • Dla większości ofert obowiązuje bezpłatna opcja dojazdu na terenie Trójmiasta i okolic
  • Jedna strona obliczeniowa to 1800 znaków ze spacjami, czyli orientacyjnie 1 strona A4 – gotowego tłumaczenia
  • Na wszystkie usługi wystawiam fakturę VAT
  • Dla wszelkich usług indywidualnych ustalamy też indywidualne, ludzkie ceny – według rzeczywistego nakładu czasowego
  • Nie ma „zbyt małego zlecenia” i sztywnego rozliczania – o wszystko warto zapytać.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Willkommen, mein Name ist Christina Passenger-Tarapata und ich bin geborene Österreicherin, wohne seit einiger Zeit in der Dreistadt und biete hier meine Dienste als Muttersprachlerin der deutschen Sprache an. Ich bin Ihnen gerne bei jeglicher Art von Erledigungen vor Ort behilflich, ich habe reichlich Erfahrung mit der Begleitung von Gästen, Kunden und Geschäftsreisenden in Gdynia, Sopot und Gdańsk – ob bei wichtigen Angelegenheiten im Amt, beim Einkauf, Besichtigungen oder Treffen mit Kollegen, Freunden oder Kunden.  Was auch immer Sie ohne Verständnisprobleme erledigen möchten – ich helfe Ihnen gerne dabei.

Nutzen Sie einfach das Kontaktformular oder rufen Sie an.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Christina Passenger-Tarapata


Powstania Wielkopolskiego 81
81-470 Gdynia

tel. 884 880 244
e-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
skype: christina.tarapata

 

Nr konta: ING Bank Śląski S.A. 98 1050 1764 1000 0092 0560 7915

 

Nieprawidłowe dane
Nieprawidłowe dane
Nieprawidłowe dane
Nieprawidłowe dane

 

 

 

W celu zapewnienia maksymalnej wygody użytkowników przy korzystaniu z witryny ta strona stosuje pliki cookies.
Kliknij 'Zgadzam się', aby ta informacja nie wyświetlała się więcej.